[520-501] [500-481] [480-461] [460-441] [440-421] [420-401] [400-381] [380-361] [360-341] [340-321] [320-301] [300-281] [280-261] [260-241] [240-221] [220-201] [200-181] [180-161] [160-141] [140-121] [120-101] [100-81] [80-61] [60-41] [40-21] [20-1]
Szia! Csak azt szeretném kérdezni, hogy hány részes a sorozat?
|
Folyamatosan fordítják a fó történetszálat.
|
Szia!
Sajnos nem tudok más forrást a fordításokhoz. :(
2013.06.26 16:19 Melody „
Szia!
Azt szeretném kérdezni,hogy a 194. résztől már nem fordítják?Mivel az 52. résztől magyar felirat van hozzá,és én az Uraharashopon megnéztem a 193. részig,de úgy látszik,hogy tovább már nem tesznek hozzá magyar feliratot.Angol felirat van csak,de én nem tudok olyan jól angolul,hogy mindent megértsek.Szóval ha tudsz segíteni,mondj egy oldalt,ahol meg tudom nézni az összes részt magyar felirattal.
|
Szia!
Azt szeretném kérdezni,hogy a 194. résztől már nem fordítják?Mivel az 52. résztől magyar felirat van hozzá,és én az Uraharashopon megnéztem a 193. részig,de úgy látszik,hogy tovább már nem tesznek hozzá magyar feliratot.Angol felirat van csak,de én nem tudok olyan jól angolul,hogy mindent megértsek.Szóval ha tudsz segíteni,mondj egy oldalt,ahol meg tudom nézni az összes részt magyar felirattal.
|
A 16. filmről beszélt, nem a 17-ről. Azt max. Japánban tudja megnézni most a mozikban.
2013.05.05 20:09 traba „
Kedves TomLion! Megkérdezhetem, hogy hol tudtad megnézni a 17. filmet?
|
Kedves TomLion! Megkérdezhetem, hogy hol tudtad megnézni a 17. filmet?
|
Most néztem meg a filmet és azt kell mondanom, hogy jobb, mint amit írtál róla! A nyomozós rész egyáltalán nem volt unalmas, sőt az ilyen filmeket szeretem, ahol a nyomozáson nagy a hangsúly. Természetesen a finálé tényleg egy kicsit túl drámai lett, de nekem nem okoott dondott, tetszett.
Már nagyon várom rá a német szinkront! :)
Az utolsó jeleneten meg egyszerűen szakadtam a nevetéstől! XDDD
Nem volt senem jobb senem rosszabb ez a film, mint az előző kettő! :)
|
Jogos a kérés és már teljesítve is van. ^^
2013.03.11 19:56 TomLion „
Mikor fogsz Misztina a 16. Conan filmről készíteni egy rövid kritikát? Úgy tudom, hogy már rég megjelent és angol felirat is van hozzá.
|
Szia!
Sajnos mostanában nem érnek rá annyira a fordítók, ezért nem tudni, hogy mi van és mi elsz. KNightus szerint a kevésbé fontos fejezeteket nem biztos, hogy fordítani fogják. Kár lenne érte. Mindenesetre a spoiler részlegen már kinn van a 850 és 851 fejezet angol linkje, szóval legalább azok megvannak.
A képek? :D Leginkább Google, vagy DCTP fórum. ^^
2013.03.11 09:58 Törpi, Apróka „
Szia Misztina!
Azt szeretném megkérdezni, hogy szerinted mikor tesznek fel új fejezetett a DCTP-re?
Ugyanis ott a 846. fejezet az utolsó, és azóta nem került fel új, pedig mint írtad a híreknél, már a 850. fejezet is megjelent Japánul.
Köszönöm előre is!
Dóri
Ui: HOnnan szeded ezeket a jó kis képeket? XD
|
Szia!
Ne haragudj a kései válaszért! Ami nincs fenn az AnimeAddictson, az fenn van a manga.hu oldalon "Meitante Conan" név alatt. Annál több DC-s fejezet egyelőre nincsen. Nem tudom, mikor lesz folytatás.
2013.02.09 19:10 Dia „
Szia Misztina!
Még újonc vagyok így a DC-vel kapcsoatban. Ezért amint ráleltem az oldalra egyből elkezdtem olvasni az animeaddicts-on a magyar fejezeteket! De sajnos a végére értem :| ezért érdekelne, hogy mikor folytatod..?: D
előre is köszi a választ.^^
|
Mikor fogsz Misztina a 16. Conan filmről készíteni egy rövid kritikát? Úgy tudom, hogy már rég megjelent és angol felirat is van hozzá.
|
Szia Misztina!
Azt szeretném megkérdezni, hogy szerinted mikor tesznek fel új fejezetett a DCTP-re?
Ugyanis ott a 846. fejezet az utolsó, és azóta nem került fel új, pedig mint írtad a híreknél, már a 850. fejezet is megjelent Japánul.
Köszönöm előre is!
Dóri
Ui: HOnnan szeded ezeket a jó kis képeket? XD
|
Szia Misztina!
Még újonc vagyok így a DC-vel kapcsoatban. Ezért amint ráleltem az oldalra egyből elkezdtem olvasni az animeaddicts-on a magyar fejezeteket! De sajnos a végére értem :| ezért érdekelne, hogy mikor folytatod..?: D
előre is köszi a választ.^^
|
Helló!
Amit "kiejtés szempontjából" írnak le, az valószínűleg a feliratozók csinálták, hogy mi, latin ábécé használók lássuk, mit ejtenek ki. Ezt csak is azok kedvéért használják vagy írják ki, akik nem japánok és nem ismerik még jól a japán írásjeleket.
2013.01.12 13:27 Led „
Szia:)
Csak azt szeretném kérdezni hogy nem teljesen értem a Japán írást ><
Na szóval ők most hogyan is írnak mert nézek videókat és ott nem tudom pontosan de, azthiszem ott fenn ilyen kiejtés szempontjából írják le néha amikor éneklés van. Azt most csak arra használják vagy szoktak úgy is írni.. ?
nagyon várom és köszönöm a válaszod :D :))))!
|
Lehet is, meg nem is. Valószínűleg volt köztük valami, de szerelminek talá durva lenne mondani.
2013.01.09 00:01 Lind. „
Hali, ez mennyire tűnik igaznak?:D
"Sherry és Gin között szerelmi szál is alakult és könnyen lehet , hogy még szexuális kapcsolat is volt köztük."
|
Szia:)
Csak azt szeretném kérdezni hogy nem teljesen értem a Japán írást ><
Na szóval ők most hogyan is írnak mert nézek videókat és ott nem tudom pontosan de, azthiszem ott fenn ilyen kiejtés szempontjából írják le néha amikor éneklés van. Azt most csak arra használják vagy szoktak úgy is írni.. ?
nagyon várom és köszönöm a válaszod :D :))))!
|
Hali, ez mennyire tűnik igaznak?:D
"Sherry és Gin között szerelmi szál is alakult és könnyen lehet , hogy még szexuális kapcsolat is volt köztük."
|
Szia!
Köszönöm, örülök, ha így gondolod. ^^
Szerintem a nyílvánosság előtt nem fogja soha leleplezni, de idővel rájön, hogy kicsoda Kaito Kid.
2012.12.28 20:48 anaru-chan „
Szia! Csak annyit szeretnék kérdezni, hogy szerinted Shinichi le fogja valaha leplezni Kaito Kid-et?
Ui.: Nagyon tetszik az oldal!
|
Szia! Csak annyit szeretnék kérdezni, hogy szerinted Shinichi le fogja valaha leplezni Kaito Kid-et?
Ui.: Nagyon tetszik az oldal!
|
[520-501] [500-481] [480-461] [460-441] [440-421] [420-401] [400-381] [380-361] [360-341] [340-321] [320-301] [300-281] [280-261] [260-241] [240-221] [220-201] [200-181] [180-161] [160-141] [140-121] [120-101] [100-81] [80-61] [60-41] [40-21] [20-1]
|